Proverbs 3:16

ABP_GRK(i)
  16 G3372 μήκος γαρ G1063   G979 βίου G2532 και G2094 έτη G2222 ζωής G1722 εν G3588 τη G1188 δεξιά αυτής G1473   G1722 εν δε G1161   G3588 τη G710 αριστερά αυτής G1473   G4149 πλούτος G2532 και G1391 δόξα G1537 εκ G3588 του G4750 στόματος αυτής G1473   G1607 εκπορεύεται G1343 δικαιοσύνη G3551 νόμον δε G1161   G2532 και G1656 έλεον G1909 επί G1100 γλώσσης G5409 φορεί
LXX_WH(i)
    16 G3372 N-ASN μηκος G1063 PRT γαρ G979 N-GSM βιου G2532 CONJ και G2094 N-APN ετη G2222 N-GSF ζωης G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1188 A-DSF δεξια G846 D-GSF αυτης G1722 PREP εν G1161 PRT δε G3588 T-DSF τη G710 A-DSF αριστερα G846 D-GSF αυτης G4149 N-NSM πλουτος G2532 CONJ και G1391 N-NSF δοξα G1537 PREP [3:16α] εκ G3588 T-GSN του G4750 N-GSN στοματος G846 D-GSF αυτης G1607 V-PMI-3S εκπορευεται G1343 N-NSF δικαιοσυνη G3551 N-ASM νομον G1161 PRT δε G2532 CONJ και G1656 N-ASM ελεον G1909 PREP επι G1100 N-GSF γλωσσης G5409 V-PAI-3S φορει
HOT(i) 16 ארך ימים בימינה בשׂמאולה עשׁר וכבוד׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H753 ארך Length H3117 ימים of days H3225 בימינה in her right hand; H8040 בשׂמאולה in her left hand H6239 עשׁר riches H3519 וכבוד׃ and honor.
Vulgate(i) 16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Wycliffe(i) 16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Coverdale(i) 16 Vpon hir right hande is longe life, & vpon hir left hande is riches & honor.
MSTC(i) 16 Upon her righthand is long life, and upon her left hand is riches and honour.
Matthew(i) 16 Vpon her righte hande is longe lyfe, and vppon her lefte hande is ryches and honour.
Great(i) 16 Upon her ryght hande is longe lyfe, and vpon her left hande is riches and honour.
Geneva(i) 16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
Bishops(i) 16 In her right hande is long life, and in her left hande riches and honour
DouayRheims(i) 16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
KJV(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
KJV_Cambridge(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Thomson(i) 16 For length of days and years of life are in her right hand; and in her left, riches and glory. Out of her mouth proceedeth righteousness: and on her tongue she carrieth law and mercy.
Webster(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
Brenton(i) 16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: (3:16A) out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Brenton_Greek(i) 16 Μῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς, ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα· ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη, νόμον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ.
Leeser(i) 16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
YLT(i) 16 Length of days is in her right hand, In her left are wealth and honour.
JuliaSmith(i) 16 Length of days in her right hand; in her left, riches and honor.
Darby(i) 16 Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
ERV(i) 16 Length of days is in her right had; in her left hand are riches and honour.
ASV(i) 16 Length of days is in her right hand;
In her left hand are riches and honor.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Rotherham(i) 16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
CLV(i) 16 Length of days are in her right hand, And in her left hand are riches and glory."
BBE(i) 16 Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
MKJV(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand, riches and honor.
LITV(i) 16 Length of days is in her right hand; riches and honor in her left hand.
ECB(i) 16 length of days is in her right; and in her left, riches and honor:
ACV(i) 16 Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
WEB(i) 16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
NHEB(i) 16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
AKJV(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
KJ2000(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
UKJV(i) 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
EJ2000(i) 16 Length of days is in her right hand and in her left hand riches and honour.
CAB(i) 16 For length of days and years of life are in her right hand, and in her left hand are wealth and glory. (3:16A) Out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
LXX2012(i) 16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
NSB(i) 16 Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
ISV(i) 16 Long life is in her right hand, and in her left are riches and honor.
LEB(i) 16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
BSB(i) 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
MSB(i) 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
MLV(i) 16 Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
VIN(i) 16 Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Luther1545(i) 16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Luther1912(i) 16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
ELB1871(i) 16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
ELB1905(i) 16 Länge des Lebens W. der Tage ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
DSV(i) 16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Giguet(i) 16 de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
DarbyFR(i) 16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Martin(i) 16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Segond(i) 16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
SE(i) 16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
ReinaValera(i) 16 Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
JBS(i) 16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Albanian(i) 16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
RST(i) 16 Долгоденствие – в правой руке ее, а в левой у нее – богатство и слава;
Arabic(i) 16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.
Bulgarian(i) 16 Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
Croatian(i) 16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
BKR(i) 16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Danish(i) 16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
CUV(i) 16 他 右 手 有 長 壽 , 左 手 有 富 貴 。
CUVS(i) 16 他 右 手 冇 长 寿 , 左 手 冇 富 贵 。
Esperanto(i) 16 Longa vivo estas en gxia dekstra mano; Ricxo kaj gloro estas en gxia maldekstra mano.
Finnish(i) 16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
FinnishPR(i) 16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Haitian(i) 16 Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Hungarian(i) 16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Indonesian(i) 16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Italian(i) 16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
ItalianRiveduta(i) 16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
Korean(i) 16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Lithuanian(i) 16 Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
PBG(i) 16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Portuguese(i) 16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Romanian(i) 16 În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Ukrainian(i) 16 Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.